What’s new:

Further education

BP 2024 Online
WTF 2023 Online
BP 2023 Online
WTF 2022 Online
BP 2022 Online
Translating clinical studies 2022
Medical Terminology 2022
Translating Life Sciences 2021
Easy (German) language 2021
BP 2021 Online
BP Workshop Week 2020
BP 2020 Online
ATA GLD WS Erfurt 2020
BP 2019 Bologna
ÜB-Seminar Ysper 2018
BP 2018 Vienna
ATA GLD WS Berlin 2018
BP 2017 Budapest
ATA GLD WS Munich 2016
ÜB-Seminar Ysper 2016
BP 2015 Zagreb
BP 2014 Budapest
Proz.com Conf. Barcelona 2012
ÜB-Seminar Ysper 2011
Proz.com Conf. Prag 2010
ÜB-Seminar Ysper 2009
Proz.com Conf. Vienna 2009
Proz.com Conf. Budapest 2007
Proz.com Conf. Berlin 2006


XING



An expert in the medical field.

As a doctor’s daughter I have taken great interest in medical subjects ever since I started my studies at Vienna University. I enrolled medical courses and had all my translations reviewed by my father. In the meantime I have built up years of experience in translating medical texts and can count on relationships with several doctors and specialists, whom I can ask to explain, if required.

As a professional translator I am experienced in the following fields:

  • Medicine, pharmacology including quality assurance steps, like editing/proofreading
  • Botany and biology
  • Traditional Chinese Medicine
  • Tibetan Medicine
  • IT, software
  • Marketing

What was that called again?

My database is my memory. Translation memory. Glossaries.
This is where I store your specialized terminology so that I can guarantee that it will be applied uniformly. This creates consistency and continuity. This is just one of many quality features. I use SDL Trados Studio.